Friday, February 15, 2013

Japanese Proverb #1

猿も木から落ちる。(Saru mo ki kara ochiru).
Even Monkeys fall out of trees.

Don't worry about your mistake, Monkeys who are expert climbers will occasionally fall out of trees.


The above proverb translates very well from Japanese to English and is very usable in common speech. With only knowing little Japanese the context and meaning can be easily understood. Monkey's who are expert climbers, and therefore should not fall out of trees, on occasion fall out of tree. This is used when someone fails to succeed at a given task even though they are an expert in order to give regards. Also in context can be used to warn someone who is to sure that something will go their way.


Example:

Ken is talking to his mother about the college entrance exam results that he has just received.
Ken: お母さん、すごく勉強したのに東大の入学試験落ちちゃった。(okaasann, sugoku
bennkiyou shita noni toudai no niyuugakushikenn ochichiyatta.)
Mother: 猿も木から落ちるよ。大切なことはせいっぱい頑張ったことだよ。(saru mo ki kara ochiruyo. taisetsu na koto ha seippai gannbatta koto dayo.)

Translation:

Ken: Mom, I studied so much but I failed the entrance exam for Tokyo University.

Mother: Monkeys sometimes fall out of trees too. The important thing is that you worked very hard and tried your best.


Note: In the Japanese text I wrote "東大”(toudai) which is a shortening of 東京大学.(tokyodaigaku)


No comments:

Post a Comment